Posts Tagged: Verzekeringsmaatschappijen

Reizen misselijkmakend

Voor TikisMikis , 11/16/2009 0:26

Ik begon het schrijven van dit artikel schreef ik naar aanleiding van de vorige paar dagen geleden, en ik dacht dat het zou interessant zijn om de ervaring van een Japans Spaans voor de gezondheid te beschrijven. Is gezondheid? meisjes wonder. Als de genezing!.

Stel je voor dat na een vlucht van 14 uur kom je naar Tokio, heel moe, en als je met de "pieken" zijn gekomen om het land met wie je hebt gedroomd van een paar uren dat je je begint te voelen zieken en hoge koorts.

De situatie is dat u in Japan, "All Alone" met uw partner en met 40 graden koorts (die niet is een rock band.) Wat leuk!, Rechts?. In "normale" omstandigheden, in Spanje weten we allemaal hoe te handelen, maar in een vreemd land, hoe we het doen.

Lo que se ve es el Ayuntamiento de Shinjuku

Wat je ziet is de stad van Shinjuku

Voordat u vertrekt

Mijn advies is dat voordat je het huis verlaten dat je gezondheid onder aseguréis hoofdstuk. Dit kan gedaan worden op twee manieren:

  • Sociale zekerheid heeft een aantal overeenkomsten met een aantal EU-landen, door het aanvaarden van de Spaanse gezondheidszorg-kaart, met enkele aanpassingen, afhankelijk van het land in termen van dekking, en de kosten. Voor meer informatie kunt u naar elke plaats van "ondersteuning en informatie Sociale Zekerheid," en vraag naar de " European Health Insurance Card . "
  • Als u een reis naar een land dat niet binnen de dekking is het het beste om te tekenen van een internationale verzekering voor geneeskundige verzorging. Bijna alle reisbureaus bieden u een, of anders de verzekering wordt verstrekt, maar wees voorzichtig om uw dekking te verduidelijken.

Wat te doen als u ziek wordt?

Alvorens over te gaan zou ik willen zeggen Ik wil niet beweren dat dit een medische gids over hoe verder te gaan, veel minder, wat ik wil is om die situatie woonde ik met mijn partner, en hoe je problemen die zich voordeden op te lossen.

Het eerste probleem dat u tegenkomt is de taal, tenzij je een expert bent in de lokale taal kunnen communiceren in het Engels, maar met veel beperkingen, de jouwe en die van de mensen die je hebt te behandelen. In Japan is het gebruikelijk om artsen te vinden die zelfs Engels begrijpen, maar niet spreken vloeiend Engels, dus communicatie is erg moeilijk.

Wat dan?. Aanvraag van een tolk. Wanneer medische verzekering voor een trip, meestal in de dekking omvatten de mogelijkheid om een tolk nodig om u te helpen de regelingen met de gezondheidszorg in het land. De bijstand van deze persoon, en de levensstijl van de mensen in het land waar u bent veel helpt.

In ons geval vragen we de tolk, maar nooit verschenen, maar dankzij het hoge niveau van de mensen in Japan en de grote gezondheids-systeem dat ze hebben, kon ik in vijf dagen genezen van een longontsteking.

Niets te maken met de 'slechte' en 'betreurenswaardig' de dienst van verzekeringsmaatschappij ingehuurd. Ik wil duidelijk maken dat het mijn doel om een lage dunk van een verzekeringsmaatschappij en reizen bijstand te verlenen, maar heeft de werknemers met een echt zielige menselijke kwaliteit en een zeer laag niveau en niet onder het niveau van de situatie om hen gepresenteerd. Dat is de reden waarom ik niet met hun naam in dit artikel.

Enkele tips om volgen met verzekeringsmaatschappijen

Eerlijk je nooit denken dat dit kan gebeuren met hem, maar er zich situaties voordoen en moet worden voorbereid, dus ik commentaar geven enkele handige tips:

  1. Alle verzoeken die u bij de verzekeringsmaatschappij schriftelijk en stuur ze per fax. Je zult in staat om aan te tonen van een klacht.
  2. Voor het aanvragen van een tolk om u te helpen met de stappen (dit is ook geschreven).
  3. Sla iedere een van de tickets verbonden kosten, want zij moet eerst de rekeningen te betalen, en vervolgens beweren aan de onderneming. Heb geduld voor dat geld terug niet in een haast. Wees consistent en vaak helpt een beetje zwaar.
  4. Als je naar een hotel met een bepaalde categorie, klantenservice, u kunt helpen.

Japanse gezondheid

Het is iets anders dan het Spaans, te beginnen met het personeel, want in Japan is er geen cijfer van de verpleegkundige gespecialiseerd so dat we hebben in Spanje, meestal artsen vaak zijn het die het meeste werk hier doen in Spanje verpleegkundigen.

Om een idee te geven, in de "Keio Plaza Hotel, Tokio is een polikliniek, op de 30e verdieping, Toren 1, vergelijkbaar met een clinic van ons stelsel van gezondheidszorg en op 500 meter van de Tokyo University Hospital.

Hoe werkt het ziekenhuis?

  • Belanden op het kantoor en vertel de persoon die u serveert, heeft u koorts, en dat je het mis. Het eerste wat ze doen is een thermometer en ga je naar de dokter zeer snel, om te zien wat je krijgt. Dit gebeurt meestal "soms" naar het ziekenhuis in Spanje (andere keer lijkt het erop dat ze vergeten over you, maar in werkelijkheid wat er gebeurt is there's so veel verzadiging can meet niet iedereen).
  • Ze maken een x-ray, en tijd in het aankleden, de dokter en het op je scherm "Eizo" van 25 cm. Het is net als in Spanje je moet wachten voor een afspraak of geef je ongeveer 30-60 minuten (zie de ironie in mijn woorden ...).
  • Inzake de toegang tot het ziekenhuis zal provide een kaart like een krediet, en als je naar different sections voor u om getest just have om uw give card en je weet wat tests moet make, uw naam, etc ... Geen van papers .

Een merkwaardige vraag is hoe de gezondheidszorg in Japan op administratief niveau. Het blijkt dat 08u00-tot-zeventien over gezondheidszorg is gratis (zoals in Spanje). Maar zeventien-08u00 als u gebruik maken van de hulpdiensten, moet u betalen voor de dienst. En ik kan u verzekeren dat het bewijs dat u niet echt goedkoop. Stelt u zich eens een normale dag, het aantal mensen die wellicht te wachten in het ziekenhuis afdeling spoedeisende hulp .... Ik telde 5 personen en het was 7 uur of zo.

Apotheken

Een ander zeer interessant is hoe de apotheken, die niets te maken hebben met die hier in Spanje. Je komt en je bent op een persoon die het recept en onder uw naam (als je de kaart te lezen rechtstreeks vanuit het ziekenhuis). Je neemt je aan de beurt en dan wacht ongeveer 5 minuten, in gedachten te houden dat ik de apotheek zou ook enkele mensen te wachten 40-50 om gediend te worden, en ongeveer 15-20 mensen aanwezig.

Als je het de beurt krijgt om gediend te worden, gebeurt het volgende:

  • Eerste. De persoon die serveert u om ervoor te zorgen dat u zijn voorgeschreven medicijnen, die u helpen een antwoord op een schriftelijke vragenlijst, die vragen wat andere medicijnen die u gebruikt, ziekte, etc ...
  • Ten tweede biedt u het exacte bedrag van de geneeskunde aan de dagen dat de arts heeft aangegeven en de dosis per dag.
  • Ten derde, Ik legde heel voorzichtig als u de medicatie, en welke bijwerkingen u merkt en je moet doen als u (dat je hem krijgt schriftelijk, wat was om in het artikel, maar ik heb verloren ...).
  • En eindelijk afscheid van u met een boog.

Zoals je kan zien niets te maken met het Spaanse systeem.

Conclusies

De Japanse stelsel van gezondheidszorg is zeer geavanceerd, maar in het algemeen hebben we niets te benijden, zou slimmer zijn en het gebruik van hun systeem voor de organisatie, dat is niet klein.

Wanneer u te reizen naar een medische reisverzekering, of krijgen Health Insurance Card te ondertekenen.

Communicatie met de verzekeringsmaatschappij verstrekt deze schriftelijk (per fax is het beste), en sla je tickets voor alle kosten.

Ik hoop dat "nooit meer" mag u moeten gaan door middel van deze ervaring, in aanvulling op zeer boos over ziek zijn, het is een morele niveau, want je verpest de vakantie. Maar als je toevallig vertrouw erop dat dit artikel dient om u beter.

GiraTodoRecto wordt aangedreven door WordPress - Thema door Panorama Themocracy